與愛同跑 2020 Love Run 2020


跑手包領取資訊
Race Pack Collection Information

領取跑手包(號碼布+汗衫)

Collection of Runner's Pack (Bib and T-shirt)

日期:

Date:

25/ 4 / 2020- 27 / 4 / 2020
From 25th April, 2020 to 27th April, 2020

時間:

Time

早上11時 至 晚上8時
From 11:00 am to 08:00 pm

地點:

Venue:

沙田石門安心街19號匯貿中心1902室
Room 1902,19/F,New Commerce Centre,19 On Sum Street, Shek Mun, N.T., Hong Kong

注意:

Note:

參賽者或代領者須出示跑手包領取通知書 (電郵/短訊/WhatsApp)前往領取

Participants or authorized collectors must present the Notification for Collection of Runner’s Pack (e-mail/e-message/WhatsApp) to collect the Runner’s Pack.

*本社WhatsApp號碼為5100 0097,敬請留意有關跑手包領取信息
*Please be reminded that we might send out the information of race pack collection through our WhatsApp number 5100 0097.


重要事項  Important
1.    只接受個人電郵報名;
Only e-mail enrolment of individuals will be accepted
2.    不接受同一電郵有2人或以上的報名;
Only one single enrolment per e-mail address.
3.    如成功報名,大會即會發出確認電郵。若付款後兩小時內仍未收到電郵通知,請盡快於辦公時間內致電「力行社」查詢;
A confirmation e-mail will be sent immediately upon each successful enrolment.  If no e-mail notification is received within two hours after settlement of payment, please contact Activist Association as soon as practicable during office hours.
4.    報名額滿即止;
Enrolment will close when the quota is reached.

條文及規則  Terms and Rules
1.    所有報名將於收妥比賽報名費後才作處理;
No enrolment will be processed until the entry fee is well received.
2.    報名一經接受,或有重複報名(只計一人資料),報名費均不獲發還及不得轉讓;
No refund or transfer of entry fees will be entertained once the enrolment is accepted or when there is double enrolment (and only one enrolment is counted)
3.    如賽事因天氣或其他因素被迫取消,本會不作另行安排及退款;
No other arrangements or refund will be made if the races have to be cancelled because of adverse weather or other factors.
4.    本會不設任何上訴;
No appeals will be entertained.
5.    參賽者的個人保險需自行負責;
Participants should be responsible for personal insurance coverage of their own.
6.    大會設有行李寄存,但參賽者需自行保管貴重物品,如有遺失,恕不負責;
Luggage deposit service will be available but participants should be responsible for their own valuables.  The Organizer disclaims responsibilities for loss of participants' properties.
7.    大會在賽道上設有水站
Water supply stations will be set up along the race courses.
8.    本會擁有修改及解釋以上規則的權利;
The Organizer has the rights to amend and interpret the rules above.
9.    若比賽當天懸掛八號或以上颱風、黑色暴雨訊號或非人力可控制之情況影響(例如新型肺炎疫情持續),比賽將會取消;
In case of typhoon signal No. 8 or above, black rainstorm warning, or other situations beyond human control (e.g.COVID- 19 cannot be controled), the races will be cancelled.
10. 參賽者個人資料只作是次及相關活動使用;
Personal data of participants will only be used for this event and related activities.
11. 大會保留因應道路實際情況或緊急情況下,於賽事前或因進行中更改賽道之權利而無須另行通知;
The Organizer reserves the right to change the race courses without prior notice before or during the races in accordance with the road conditions or emergencies at the time.
12. 大會有權不接受參賽者報名。
The Organizer has the right to reject enrolment of any participant.